预答辩小组 |
导师 |
学号 |
姓名 |
专业 |
论文题目 |
预答辩时间地点 |
备注 |
第一组: 俄语语言文学 |
郑芷莲 |
2015080001 |
范裕珍 |
俄语语言文学 |
终极关怀视野下的萨金塞夫电影研究 |
2018.5.22 星期二 下午1:00-1:30 511 |
郑芷莲 教授 赵凤彩 副教授吴倩 副教授 |
第二组:英语教学方法与理论、二语习得、翻译理论与实践 |
尹洪山 |
2015080004 |
宋惠惠 |
外国语言学及应用语言学 |
英语专业与非英语专业大学生“二语动机自我系统”对比研究 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-5:00 语音室401 |
尹洪山 教授李小华 教授于润梅 教授 |
尹洪山 |
2015080007 |
张杰 |
外国语言学及应用语言学 |
动态系统理论视角下英语专业大学生二语书面语发展历时研究 |
李小华 |
2015080002 |
曹承德 |
外国语言学及应用语言学 |
二语习得过程中学习动机,学习策略和词汇知识之间关系的研究 |
李小华 |
2015080005 |
王辉 |
外国语言学及应用语言学 |
对等理论视阈下《孙子兵法》中模糊数字英译研究 |
于润梅 |
2015080003 |
贾晓庆 |
外国语言学及应用语言学 |
基于图式理论的英语专业学生听力理解研究 |
于润梅 |
2015080006 |
王莎莎 |
外国语言学及应用语言学 |
英语专业学生阅读能力与元认知策略的相关性研究 |
第三组: 英语笔译 |
李玉良 |
4016080001 |
崔丹丹 |
英语笔译 |
消失的哥特文明(第1-3章)翻译实践报告 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-4:30 语音室402 |
李玉良 教授吕耀中 教授许勤超 副教授 |
李玉良 |
4016080025 |
庄婷婷 |
英语笔译 |
印度河—消失的文明(第10-12章)翻译实践报告 |
吕耀中 |
4016080005 |
李东华 |
英语笔译 |
《教育中国梦》(节选)翻译实践报告 |
吕耀中 |
4016080011 |
齐贤 |
英语笔译 |
《高等教育国际化的趋势、问题和挑战》节选翻译实践报告 |
许勤超 |
4016080024 |
赵霞 |
英语笔译 |
论传记风格的传达——以《约翰逊博士和塞维芝先生》的翻译为例 |
第四组: 英语笔译 |
康宁 |
4016080003 |
江韵 |
英语笔译 |
《大数据元启发式算法》(第5章与第8章)翻译实践报告 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-5:00 语音室406 |
康宁 教授 张煜 副教授徐翔 副教授 |
康宁 |
4016080014 |
王金娟 |
英语笔译 |
《商务预测》(第一章)翻译实践报告 |
康宁 |
4016080020 |
王治军 |
英语笔译 |
《大数据驱动医疗》第1—2章翻译实践报告 |
张煜 |
4016080021 |
魏艳荣 |
英语笔译 |
“滑下山坡的小水獭”翻译实践报告 |
张煜 |
4016080023 |
赵珊珊 |
英语笔译 |
“松树顶上的黑小鬼”翻译实践报告 |
徐翔 |
4016080017 |
王晓南 |
英语笔译 |
a girl is a half-formed thing(节选)翻译实践报告——等效翻译理论下对意识流文本的翻译实践分析 |
第五组: 英语笔译 |
姜德杰 |
4016080002 |
段蕊 |
英语笔译 |
浅析英汉科技翻译中被动语态的翻译——以an introduction to rubber technology(第1、2章)为例 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-4:30 语音室408 |
梁晓鹏 教授张其云 副教授 吴鸿志 副教授 |
姜德杰 |
4016080008 |
刘超 |
英语笔译 |
an introduction to rubber technology (第4章) 翻译实践报告---浅析英语科技文本中定语从句的翻译 |
姜德杰 |
4016080018 |
王兴 |
英语笔译 |
an introduction to rubber technology(第7章)翻译实践报告 |
梁晓鹏 |
4016080006 |
李旭红 |
英语笔译 |
《生命之源》(第1章和第2章)翻译实践报告 |
梁晓鹏 |
4016080009 |
刘艳 |
英语笔译 |
《哈勃空间望远镜的探索发现》翻译实践报告 |
第六组: 英语笔译 |
任素贞 |
4016080010 |
牛妍敏 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译作和阅读未来发声》(前言及第1章)翻译实践报告 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-5:00 语音室417 |
任素贞 教授房钰 副教授 孟婧 副教授 |
任素贞 |
4016080012 |
宋阔 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译作和阅读未来发声》(第3、6章)翻译实践报告 |
任素贞 |
4016080022 |
张晨红 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译作和阅读未来发声》(第4章)翻译实践报告 |
房钰 |
4016080013 |
所孟姣 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译著和阅读的未来发声》(第五章及第八章节选)翻译实践报告 |
房钰 |
4016080016 |
王倩 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译著和阅读未来发声》(第六章节选、第七章)翻译实践报告 |
房钰 |
4016080007 |
梁怡雪 |
英语笔译 |
《3%的窘境:为出版、译著和阅读的未来发声》 (第二、八章)翻译实践报告 |
第七组: 英语口译 |
杨一秋 |
4016080027 |
潘潇 |
英语口译 |
“2017中国海洋学术年会开幕式”模拟口译实践报告 |
2018.5.22 星期二 下午2:00-4:30 语音室418 |
杨一秋 教授于巧峰 副教授杨晓梅 副教授 |
杨一秋 |
4016080028 |
王策 |
英语口译 |
“gmic 全球移动互联网青岛峰会暨中国传媒融合发展年会”模拟交替传译实践报告 |
杨一秋 |
4016080029 |
王露原 |
英语口译 |
“第十五届中国国际肉类工业展会”交替传译实践报告 |
于巧峰 |
4016080026 |
李昀霞 |
英语口译 |
“小米2017年秋季新品发布会”模拟同声传译实践报告 |
于巧峰 |
4016080030 |
张雨荷 |
英语口译 |
“2017年全球水产养殖联盟(gaa)中国市场经验交流会”模拟视译实践报告 |